Translation of "the contributions" in Italian


How to use "the contributions" in sentences:

So the contributions of culture -- if culture changes us, as indeed it does, it changes us by changing our brains.
Perciò, i contributi della cultura, se la cultura ci cambia, come effettivamente fa, ci cambia modificando i nostri cervelli.
The land to be bought by the contributions from the boys, the money to be loaned by the government of the United States.
La terra dovrà essere comprata con i contributi per i ragazzi, il governo degli Stati Uniti darà in prestito il denaro.
I mean, the contributions for the senators.
Intendo dire i contributi per i senatori.
While I recognize the contributions made, I question the motive.
Anche se riconosco il contributo che e' stato dato, metto in dubbio il motivo.
Professor, do you think white male scientists have marginalized the contributions of the Third World?
Professore, lei crede che gli scienziati occidentali abbiano marginalizzato il contributo del terzo mondo?
The contributions of each national central bank shall be fixed in proportion to its share in the subscribed capital of the ECB.
I contributi di ogni banca centrale nazionale sono fissati in proporzione alla quota del capitale sottoscritto della BCE.
the total amount for the annual period of implementation of the recognition plan, the Union financial assistance and the contributions from the Member States, the producer groups and the members of the producer groups;
i) l'importo totale del periodo annuale di esecuzione del piano di riconoscimento, l'aiuto finanziario dell'Unione e i contributi degli Stati membri, dei gruppi di produttori e dei loro soci;
Pursuant to Article 30.2 of the Statute of the ESCB, the contributions of the NCBs to the transfer of foreign reserve assets to the ECB are fixed in proportion to their share in the ECB’s subscribed capital.
In conformità all’articolo 30.2 dello Statuto del SEBC, i contributi delle BCN al trasferimento delle riserve ufficiali della BCE sono stabiliti in proporzione alle rispettive quote di partecipazione al capitale della Banca.
This is the contributions page for an anonymous user who has not created an account yet or who does not use it, identified by the user's numerical IP address.
Questa è la pagina dei contributi di un utente anonimo che non ha ancora creato un account o che non ne usa uno, pertanto viene identificato dal suo indirizzo IP.
As part of the inquiry procedure, the Ombudsman will forward to the Commission all the contributions received.
Nell’ambito della procedura di indagine, la Mediatrice europea trasmetterà alla Commissione tutte le osservazioni ricevute.
having regard to the contributions submitted by the Czech Chamber of Deputies, the Czech Senate and the Spanish Parliament on the draft legislative act,
visti i contributi inviati dalla Camera dei deputati ceca, dal Senato ceco e dal Parlamento spagnolo sul progetto di atto legislativo,
We'll allow the contributions to speak for themselves, and we won’t be the judge of reality.
Lasciamo che i contributi parlino da soli, e non interferiamo in alcun modo.
The Ombudsman will consider the contributions received before presenting a set of further suggestions that the Commission should take into account as the negotiations proceed.
La Mediatrice europea esaminerà i contributi ricevuti prima di formulare un ventaglio di ulteriori suggerimenti di cui la Commissione dovrebbe tenere conto nel corso dei negoziati.
We respect the contributions made by the Karstens to the community, to the mayor, the state's attorney, to both of their election campaigns.
Teniamo in considerazione i contributi offerti... Dai Karsten alla comunita', al sindaco, al procuratore... In entrambe le campagne elettorali.
Use this chart when you have two or more data series and you want to emphasize the contributions to the whole, especially if the total is the same for each category.
Usare questo grafico in presenza di due o più serie di dati e se si desidera mettere in rilievo il contributo rispetto al totale, in particolare se il totale è lo stesso per ogni categoria.
This emphasised the contributions new technology, including alternative fuels, and a shift to other forms of transport could make.
Questa ha evidenziato il contributo che le nuove tecnologie, compresi i carburanti alternativi e il passaggio ad altre forme di trasporto potrebbero offrire.
That relative share should be determined in accordance with the rules otherwise used to determine the contributions among infringers.
Tale quota relativa dovrebbe essere determinata conformemente alle stesse regole altrimenti utilizzate per stabilire i contributi fra gli autori della violazione.
The commitment of the contributions of the budget of the Union in respect of such grants or service contracts shall be effected annually.
L'impegno dei contribuiti del bilancio dell'Unione per tali sovvenzioni o contratti di servizi è effettuato annualmente. CAPO II
The country where you claim benefits must take into account all the periods you've worked or all the contributions you've paid in other EU countries as if you'd been covered in that country all along.
Il paese al quale chiedi le prestazioni deve tener conto di tutti i periodi in cui hai lavorato o versato contributi in altri paesi dell'UE, come se fossi stato assicurato per tutto quel tempo in tale paese.
However, it will have to take into account all the periods you've worked or all the contributions you've paid in other EU countries as if you'd been covered in that country all along.
Tuttavia, dovrà tener conto di tutti i periodi in cui hai lavorato o versato contributi in altri paesi dell'UE, come se fossi stato assicurato per tutto quel tempo in tale paese.
The European Central Bank today announces adjustments to its capital key and the contributions paid by the EU Member States’ national central banks (NCBs).
Il capitale della BCE, che ammonta a 10.825.007.069, 61 euro, è sottoscritto dalle banche centrali nazionali (BCN) di tutti gli Stati membri dell’UE.
The ceilings referred to in paragraph 10 above include the contributions from the ERDF to the financing of the cross-border strand of the European Neighbourhood Instrument and of the Instrument for Pre-Accession Assistance.
I massimali di cui al paragrafo 10 comprendono i contributi del FESR al finanziamento alla componente transfrontaliera dello strumento europeo di vicinato e allo strumento di assistenza preadesione.
The Commission will then examine all the contributions and decide what shape and form the new policy should take before preparing proposals in this direction
La Commissione prenderà quindi in esame tutti i contributi e deciderà la forma da dare alla nuova politica prima di preparare proposte in materia.
The contributions from energy and food prices to headline inflation increased significantly and amounted to 1.7 pps. and 1.2 pps., respectively, in July.
Il contributo dei prezzi dell'energia e dei prodotti alimentari all'inflazione di base ha registrato un netto aumento, portandosi rispettivamente a 1, 7 e a 1, 2 punti percentuali nel mese di luglio.
The contributions and comments are stored on the basis of your consent (Article 6 (1) (a) GDPR).
I contributi e i commenti sono archiviati sulla base del consenso dell’utente (articolo 6 (1) (a) GDPR).
The European Central Bank (ECB) today announces adjustments to its capital key and the contributions paid by the national central banks (NCBs).
Adeguamento quinquennale dello schema di sottoscrizione del capitale in base al PIL e oggi un adeguamento dello schema di sottoscrizione del suo capitale e delle quote versate dalle banche centrali nazionali (BCN).
The contributions, which are currently being analysed, will feed into the Citizenship Report to be published on 9 May 2013.
I contributi ricevuti, attualmente in fase di esame, contribuiranno alla relazione sulla cittadinanza europea che sarà pubblicata il 9 maggio 2013.
The Summary Report provides an overview of the contributions submitted, including key findings and main trends emerging from the consultation.
La relazione di sintesi fornisce una panoramica dei contributi presentati, compresi i risultati e le tendenze principali emerse dalla consultazione.
The Commission will publish the contributions to the debate on the Europa website and provide its own feedback on the main outcomes of the consultation.
La Commissione pubblicherà sul sito web Europa i contributi al dibattito e apporterà le proprie osservazioni sui principali risultati della consultazione.
It also notes the contributions made by the European Parliament.
Prende atto altresì dei contributi apportati dal Parlamento europeo.
a description of the projects where the support of the European Structural and Investment Funds is combined with the support of the EFSI, and the total amount of the contributions from each source;
una descrizione dei progetti per i quali il sostegno dei fondi strutturali e di investimento europei si combina con il sostegno del FEIS, così come l'importo totale dei contributi provenienti da ciascuna fonte;
The European political parties should use the contributions to pay a percentage of current and future expenditure and not expenditure or debts incurred before the submission of their applications for contributions.
I partiti politici europei dovrebbero utilizzare i contributi per sostenere una percentuale delle spese correnti e future e non spese o debiti contratti prima della presentazione delle loro domande di contributo.
The contributions transferred shall be retroactively deemed as having been paid to the institution identified as being competent.
I contributi trasferiti sono ritenuti come erogati retroattivamente all’istituzione individuata come competente.
This contribution shall be financed in accordance with the Regulations establishing those instruments and reported every year to the budgetary authority, along with the contributions of third countries to the programme.
Tali contributi sono finanziati in conformità dei regolamenti che istituiscono tali strumenti e sono comunicati ogni anno all'autorità di bilancio, insieme ai contributi dei paesi terzi al programma.
(bd) a description of the projects where the support of the European Structural and Investment Funds is combined with the support of the EFSI, and the total amount of the contributions from each source;
f) una descrizione dei progetti per i quali il sostegno dei fondi strutturali e di investimento europei si combina con il sostegno del FEIS, così come l'importo totale dei contributi provenienti da ciascuna fonte;
A summary of the contributions will be presented to the Conference on Monday, but the main thrust of the responses was as follows:
Lunedì sarà presentata alla conferenza una sintesi dei contributi. In sostanza, la tendenza principale delle risposte si può così riassumere:
We made important contributions to science even though the contributions we made were not the ones originally intended.
Abbiamo dato un contributo importante alla scienza, anche se il contributo dato non era quello originariamente previsto.
We have to think about function as well, and when it comes to sex, function relates to the contributions made by the gametes, or the sperm and the eggs.
Dobbiamo pensare anche alle funzioni, e quando si tratta di sesso, le funzioni si mettono in relazione ai contributi dati dai gameti, o dallo sperma e dalle uova.
(Laughter) The diversity of the communities represented in this room and the contributions each had made to make this day a reality spoke volumes to what was at stake.
(Risate) La varietà delle comunità rappresentati in questa stanza e i contributi ognuno ha fatto per rendere questo giorno in una realtà ha dimostrato ciò che era in gioco.
Like language itself, it's a wonderful and complex fabric woven through the contributions of speakers and listeners, writers and readers, prescriptivists and descriptivists, from both near and far.
Come la lingua, è una struttura complessa, meravigliosa mossa dai contributi dei parlanti e degli ascoltatori, degli scrittori e dei lettori, dei prescrittivi e dei descrittivi da vicino e da lontano.
You can spend hours looking at every decade and the contributions in that decade and in those years for art, history and cultures.
Potete passare ore a osservare ogni decennio e il contributo che quel decennio e quegli anni hanno dato all'arte, alla storia e alla cultura.
Don't take on the cost that prevents you from getting to the contributions of these people.
Non assumerti il costi che ti impediscono di ottenere i contributi di queste persone,
The difference between a broken community and a thriving one is often the healthy respect between men and women who appreciate the contributions each other makes to society.
Spesso la differenza tra una comunità divisa e una fiorente è il sano rispetto tra gli uomini e le donne che apprezzano l'uno i contributi alla società dell'altro.
2.4268360137939s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?